Trivia Browser


Tagsarrow_right
Filter:
Platformsarrow_right
Filter:
Yearsarrow_right
Filter:

Genresarrow_right
Filter:
Collectionsarrow_right
Filter:
Franchisesarrow_right
Filter:
Companiesarrow_right
Filter:

Super Smash Bros. for Wii U
1
The only virtual console game that doesn't appear within the masterpieces menu in the International release of the game is "Fire Emblem: Shadow Dragon and the Blade of Light", as this title was never translated or released anywhere but in Japan.
Shikigami no Shiro
1
Despite being dubbed "Mobile Light Force 2" in the USA and Europe, the game is actually the first Castle Shikigami game, and bears no connection to the first Mobile Light Force. In this release all story content was cut, voices were dubbed into incomprehensible English and the "Shikigami" attacks were renamed "Mobile Light Force 2" attacks in the manual. Despite the naming of the first port the series continued with its original naming from Castle Shikigami 2 onwards.
Gunbird
1
Mobile Light Force is a butchered budget version of Gunbird released by XS Games in the US. This version removes the art gallery and most of the story. The translation is also of poor quality and some parts have been left completely untranslated.
Wario's Woods
1
Attachment The NTSC and PAL versions of the NES game have some music differences. Interestingly, the PAL version has a track for the ranking scores, while the NTSC version just reuses the main menu theme.
Star Fox 64
1
In the European version, there is an extra language called "Lylat", a made up language which is similar to the gibberish spoken in the original Star Fox.
Franchise: Naruto
1
Attachment Hinata Hyūga's original jutsu name is "Protection of the Eight Trigrams Sixty-Four Palms", but instead they named it "Protective Eight Trigrams Sixty-Four Palms" in the anime English dub and "Eight Trigrams Sixty-Four Palms Guard" in the video games.

Even though this jutsu only appeared in anime filler and Rock Lee and His Ninja Pals, it still continues to be (Part 1 & 2) Hinata's jutsu throughout the Naruto games.
Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars
1
Attachment Boshi's japanese name is Washi, which combined with his "bad boy" look and antagonistic nature, means that he is Yoshi's "warui" counterpart like Wario and Waluigi.
Kirby's Return to Dream Land
subdirectory_arrow_right Kirby’s Return to Dream Land Deluxe (Game)
1
Attachment When Kirby's Return to Dream Land was localized in Europe, the title name was changed to Kirby's Adventure Wii and has the same box art from the Japanese version, rather than the box art from the North American release. This name change was not carried over to the Nintendo Switch version and was released with the original Return to Dream Land name.
Mario Kart DS
1
If the game is played on an original Nintendo DS console, Mario will say "Wahoo" on the opening screen, but if played on a DS Lite console or later, Mario says "Here we go!" instead. This is due there being a random number generation system that is intended to choose two sound effects from a pool of two each, the aforementioned two Mario sounds, and two car sounds - one of a car revving up and another of a car zooming past. However, due to a fault in the programming, the number is instead determined by load time, resulting in only one sound effect each, with the original "fat DS" only having variance in Mario's voice due to it having very slightly slower hardware, and the car zooming past sound effect becoming very rare compared to the rev-up sound effect.
person jllmprrt calendar_month January 30, 2015
Franchise: God of War
1
In God of War, Cronos is shown with only four fingers. In later installment, he is shown with five.
Platform: Sega Game Gear
1
The Game Gear was redesigned and re-released in 2000 by Majesco with permission from Sega. It featured a new case design and improved hardware, but it was incompatible with some of the many Game Gear accessories, such as the Sega TV Tuner and Master Gear Converter.
Clock Tower II: The Struggle Within
1
Attachment Despite having a number in its Western release the game is actually a spin-off. Released originally in Japan as Clock Tower: Ghost Head the game bears little to no connection to the series' two previous titles. It was given a number in the title due to the original Clock Tower never getting a Western release and the second game losing its numbering outside of Japan.
Clock Tower
1
Attachment The first officially released Clock Tower game outside of Japan is actually the second entry in the series, originally released as Clock Tower 2 in Japan.
Super Castlevania IV
1
Attachment The title screen in the Japanese version has blood dripping on the ground, which is censored in the international releases.
Ratchet & Clank: Up Your Arsenal
1
The online multiplayer mode was removed in the Japanese release, same goes for Ratchet: Deadlocked.
Super Smash Bros. for Wii U
1
Many of the Boxing ring titles were changed when the game was brought to the PAL Region:
• Mario: "Mr. Video Game Himself" became "Smashes Bricks with his Fist."
• Luigi: "The Eternal Understudy" became "Lean, Green Fighting Machine."
• Peach: "Princess of Toadstools" became "Princess of the Mushroom Kingdom."
• Bowser Jr.: "The Prince of Koopas" became "Like Father, Like Son."
• Larry Koopa: "The Youngest" became "Leader of the Seven Minions."
• Roy Koopa: "The Cool One" became "Fear the Shades."
• Wendy Koopa: "The Bold Beauty" became "Bold, Bossy, and Big-Headed."
• Morton Koopa: "The Enforcer" became "He'll Make You See Stars."
• Lemmy Koopa: "Wacky War Machine" became "Let's Get Wacky."
• Yoshi: "Omnivore of the Year" became "He's Not Yolking Around."
• Diddy Kong: "The Acrobat" became "Trigger Happy with His Peanut Popgun."
• Little Mac: "Bruiser from the Bronx" became "The Only Numbers He Knows Are 'One-Two'."
• Sheik: "The Illusive Sheikah" became "A Sheikah Shrouded In Mystery."
• Ganondorf: "The King of Darkness" became "The King of Evil."
• Toon Link: "Wind-Waking Warrior" became "Wave-Riding, Wind-Waking Warrior".
• Zero Suit Samus: "The Warrior Within" became "Low Armour, High Agility".
• Pit: "Captain of Lady Palutena's Guard" became "Lady Palutena's Captain of the Guard".
• Marth: "The Hero-King" became "The Legendary Hero-King."
• Ike: "The Radiant Hero of Legend" became "The Radiant Hero".
• Robin: "The Tactician Magician" became "The Tome-Toting Strategist".
• Kirby: "The Pink Puffball" became "Gritty in Pink".
• Duck Hunt (Duo): "Bark, Quack, Boom!" became "The Most Unlikely of Partnerships".
• King Dedede: "The King of Dream Land" became "Says He's King, and That's That".
• Fox: "Leader of Star Fox: became "Never Gives Up! Trusts His Instincts!".
• Pikachu: "Pika Pika!" became "The Electric Mouse Pokemon".
• Lucario: "Master of Aura" became "Exudes Power".
• Jigglypuff: "The Sleepy Singer" became "The Delightful Balloon Pokemon".
• Greninja: "Master of Stealth" became "The Unpredictable Ninja Pokemon".
• R.O.B.: "The Last of His Kind" became "Robotic Obliterating Buddy".
• Captain Falcon: "The Supersonic Slugger" became "The Supersonic F-Zero Pilot".
• Wii Fit Trainer (F): "The Yoga Warrior" became "She'll Make You Feel The Burn!".
• Shulk: "The Visionary" became "Has Visions of Victory".
• Dr. Mario: "The Prescriber" became "Fists Full of Medicine".
• Lucina: "Warrior from a Doomed Future" became "Defiant of Destiny".
• Pac-Man: "The Yellow Bane of Ghosts" became "Ghost-Gobbler".
• Mega Man: "Blue Metal Hero" became "The Blue Bomber".
• Sonic: "The Blue Blur" became "Speed is His Game".
• Lucas: "The Boy From Nowhere" became "The Tazmilian Devil"
• Wii Fit Trainer (M): "The BMI Bandit" became "He'll Blast Your Core!".
• Alph: "Astronaut in Training" became "Novice Explorer, Engineering Pro".
HuniePop
This trivia has been marked as "Not Safe for Work".
It may not be appropriate for all visitors and definitely isn't appropriate for work or school environments.
Click here to unhide it.
1
Captain Toad: Treasure Tracker
1
In the English version, the 4th section of Chapter 1 is titled: "Onward, Captain Toad!", which is the game's Japanese title.
Castlevania
1
Attachment The Famicom version was on the Disk System and allowed players to save their progress. This feature was removed in the international version, and the music that accompanied the screen was removed along with it. The short, simple tune has been used in future instalments for the same purpose.
Sonic Gems Collection
1
There are several games that are not present in the US version, but their listings in the games menu can be seen with Action Replay codes. These games include:

• Bonanza Bros
• Streets of Rage 1
Streets of Rage 2
Streets of Rage 3
• Wonder Boy III: Monster Lair
• Wonder Boy in Monster World
• Monster World IV
• Sonic Eraser

Bonanza Bros and each Streets of Rage game are unlockable in the Japanese version but none of these games can actually be played on the US version.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 115 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right