Trivia Browser


Tagsarrow_right
Filter:
Platformsarrow_right
Filter:
Yearsarrow_right
Filter:

Genresarrow_right
Filter:
Collectionsarrow_right
Filter:
Franchisesarrow_right
Filter:
Companiesarrow_right
Filter:

Mario Golf: World Tour
1
Attachment In the European release, the exclamation marks are missing from the animation for Birdie, Eagle, and Albatross. One is present in the Hole-in-One animation, however the Hole-in-One words that appear are different, reading "HOLE-IN-ONE!", while the American release reading "HOLE IN ONE!!".
The Legend of Zelda: Collector's Edition
1
The music that plays on the main menu is different between regions. In the Japanese version, an original remix of The Legend of Zelda theme plays. In the international release, the song used for the Master Quest menu is used.
Pikmin 3
1
When Pikmin 3 was localized in Europe, the enemies Yellow Wollywogs and Wogpoles had their names changed to Yellow Wollyhops and Wolpoles. This was done because "Wog" is derogatory British slang for a dark-skinned person.
Brave Fencer Musashi
1
The game's antagonists, the Thirstquencher Empire, have alcohol-themed names in the original Japanese version; this is censored to soda-themed names in the North American version.
Franchise: Drakengard
1
In Japan, the series is known as Drag-On Dragoon. The name was changed to Drakengard during localization.
Crash Team Racing
1
Attachment A glitch in the PAL version of the game allows the player to back out of the language selection screen using the triangle button, causing no language to be selected. This turns most text into a series of slashes and hyphens.

This glitch, for some reason, also causes a number of the bosses heads (except for Ripper Roo), to be switched.

• Komodo Joe will have Oxide's head.
• Papu Papu will have Pinstripe's head.
• Pinstripe will have Komodo Joe's head.
• Oxide has will have Papu's head.
The Legend of Zelda: Collector's Edition
1
The Legend of Zelda and Zelda II: The Adventure of Link both had their western intros rewritten to sound better. Oddly, no other re-release of these games (beside the Game Boy Advance "NES Classics" versions) use these versions, but instead use the original NES versions.
Kirby Super Star
1
Attachment In the Japanese version, a Shoshinsha mark (a Japanese symbol that new drivers must display on their car for a year after obtaining their driving licence) appears in the background of menu asking whether the player wants to view the game's tutorial. When the game was localized to the West, the Shoshinsha mark was replaced by a picture of Kirby.
Super Smash Bros. Brawl
1
The Japanese release exclusively includes a 5-minute demo of Mother 2 (known as EarthBound in West) and a 3-minute demo of "Fire Emblem: Monsho no Nazo" within the Masterpieces menu.
Super Smash Bros.
1
Attachment The banner in the background of Saffron City that says "Got a Catch 'em All!" in the Japanese version, missing the second T. This was changed to "Gotta catch 'em all!" in the Western releases. The font also appears to have been rewritten to accommodate this. Also, the Silph sign on the Building on the right is Romanised as Silf in the Japanese release.
Kirby's Block Ball
1
Attachment The game has some grammatical differences between regions. One example of this is that the Japanese language doesn't use an 'S' to signify a plural.
Robot Wars: Arenas of Destruction
1
The voice over commentary for the game was supplied by the respective TV commentators for the US, UK and Dutch releases of the game. Jonathan Pearce's voice was used for the UK release, Stefan Frank supplied the commentary for the US, and Rob Kamphues supplied commentary for the Dutch release.

However if the player names their profile "JPEARCE", referencing the UK commentator, the player will receive 999,999 credits and everything will be unlocked. This cheat code remained unchanged in other regions.
person Deleted User calendar_month October 9, 2014
One Piece: Pirates' Carnival
1
The Davy Back Fight was changed in the American release to have the Black Cat Pirates hosting it instead of the Foxy Pirates. Itomimizu was replaced with Jango for all audio sections, and the Sexy Foxy ship seen in the background of the mini games was changed to the Bezan Black ship. However, Chuchun and generic Foxy Pirates can still be seen within the minigames.
Tomodachi Life
1
The music that plays in the Café area are the songs that Miis can learn in the Japan-only Nintendo DS installment "Tomodachi Collection". In the Japanese version of the game, lyrics (taken directly from "Tomodachi Collection") can be heard during each song. In the international versions of the game, the instrumentals for each song were kept, but lyrics were removed.
Kirby: Squeak Squad
1
Attachment When the game was localized in Europe, its name was changed to Kirby: Mouse Attack.
Kirby Triple Deluxe
1
Attachment In the Japanese version, during the tutorial, a red circle will appear whenever an action is properly done. However in the international version, the red circle was replaced with a green check mark, possibly to not confuse the player whenever they performed a correct action. In Japan, a circle is used in the same manner as a tick is in the west. This change is also present in Kirby's Return to Dream Land.
WarioWare: Touched!
1
Attachment When the game was localized internationally, some of the minigames were changed due to Nintendo of America's regulations on Japanese culture.
Super Smash Bros. for Nintendo 3DS
1
In the North American version, the Mario Kart Shy Guy trophy states that he made his racing debut in Mario Kart 7. This technically is false, as Shy Guy could be played in Mario Kart DS, but only in Download Play for players who didn't own the game. This was fixed in the UK version by stating he was first selectable in Mario Kart 7.
Tomodachi Life
1
Before the game was released internationally, many international players thought that a patch in the Japanese version fixed a glitch that had unintentionally made gay marriages possible for Miis, causing fans to complain about this feature being removed, while in actuality, Nintendo was simply fixing a data transfer issue that corrupted save data and prevented people from progressing after they transferred Mii characters from the Japan-only Nintendo DS installment "Tomodachi Collection".

Gay marriages are able to be performed in Tomodachi Life due to the ability to create Miis that have the appearance of Miis of the opposite gender. While many have complained of the inability to have same gender relationships in Tomodachi Life, Nintendo has refrained from including the feature, explaining that the game is not to be looked at as though it is a "simulation" of real life.
Franchise: Ace Attorney
1
In the Japanese versions of each game, Maya Fey's favorite food is ramen. However, this was changed to burgers in the US releases.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 70 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right