Franchise: Mario
Yoshi's Island DS
Paper Mario: Sticker Star
Game & Watch Gallery
Tetris Attack
Mario Kart 7
Mario Paint
Mario & Sonic at the Olympic Games
Mario Party
Super Mario All-Stars
Super Mario 64
Nintendo Puzzle Collection
Mario & Luigi: Dream Team
New Super Mario Bros. Mii
Mario 128
Super Mario Bros. / Duck Hunt / World Class Track Meet
Mario's Cement Factory
Mario Kart 8 Deluxe
Dr. Mario
Mario Tennis Aces
Mario & Wario
Yoshi's Island: Super Mario Advance 3
Yoshi's Safari
Mario Kart Wii
Wrecking Crew
Paper Mario
Paper Mario: The Thousand-Year Door
Super Mario World 2: Yoshi's Island
Wario's Woods
Mario Party Superstars
Mario Kart 8 Deluxe: Booster Course Pass
Donkey Kong
Super Mario Bros. 2
Donkey Kong
Super Mario Sunshine
Mario vs. Donkey Kong 2: March of the Minis
Super Princess Peach
Mario's Game Gallery
Mario Kart 64
Super Mario 3D All-Stars
Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games
Super Mario Maker
Super Mario Galaxy 2
Mario Is Missing!
Mario Party 8
Super Mario Bros. Wonder
Donkey Kong: Original Edition
Mario Bros.
Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions
Super Mario Odyssey
Mario + Rabbids Sparks of Hope
Viewing Single Trivia
▲
1
▼
Princess Daisy's country of origin, Sarasaland, takes its name from the calico textiles imported by Portuguese traders from India to Japan during the Edo Period. Calico became widely popular in Japan to the point the Portuguese word for it, sarasa, was adapted into the Japanese language.
Calico (or sarasa) textiles are most commonly flower patterns made up of multiple, contrasting colors. This is why it is ruled by Daisy, a flower-inspired princess. And just as animal color patterns are named after the fabric (i.e., calico cats, calico goldfish, etc.) it's name alludes to the fact it is comprised of multiple, diverse kingdoms. The reason it is written as "Sarasaland," is because of the poor localization for the English release of Super Mario Land. In Japanese, it is: サラサ・ランド. Properly translated to English, it would be: Calico Land. A space or hyphen can be used in place of the interpoint.
Subsequent descriptions have rendered the name differently, as well:
•The ''Official Game Boy Players Guide'' omits the word land completely: "Sarasa"
•The Super Mario Land 2: 6 Golden Coins manual spaces the name out, but still leaves calico untranslated: "Sarasa Land"
•The Daisy trophy in Super Smash Bros. Melee hyphenates the name and leaves the 'L' in "Land" lowercase: "Sarasa-land"
•Daisy's Mario Superstar Baseball profile misspells sarasa with "ra" added on the end: "Sarasara Land"
Calico (or sarasa) textiles are most commonly flower patterns made up of multiple, contrasting colors. This is why it is ruled by Daisy, a flower-inspired princess. And just as animal color patterns are named after the fabric (i.e., calico cats, calico goldfish, etc.) it's name alludes to the fact it is comprised of multiple, diverse kingdoms. The reason it is written as "Sarasaland," is because of the poor localization for the English release of Super Mario Land. In Japanese, it is: サラサ・ランド. Properly translated to English, it would be: Calico Land. A space or hyphen can be used in place of the interpoint.
Subsequent descriptions have rendered the name differently, as well:
•The ''Official Game Boy Players Guide'' omits the word land completely: "Sarasa"
•The Super Mario Land 2: 6 Golden Coins manual spaces the name out, but still leaves calico untranslated: "Sarasa Land"
•The Daisy trophy in Super Smash Bros. Melee hyphenates the name and leaves the 'L' in "Land" lowercase: "Sarasa-land"
•Daisy's Mario Superstar Baseball profile misspells sarasa with "ra" added on the end: "Sarasara Land"
Comments (0)
You must be logged in to post comments.