Franchise: Mario
Mario & Sonic at the Olympic Games
Super Mario Bros. / Duck Hunt / World Class Track Meet
Donkey Kong
Mario Kart 7
Skylanders: SuperChargers Racing
Mario Party 4
Donkey Kong
Super Mario Run
Ultimate NES Remix
Mario Party: The Top 100
Super Mario Maker
Mario Sports Superstars
Super Mario FX
Mario Hoops 3-on-3
Mario Party 7
Super Mario Bros.: The Lost Levels
Mario Party 10
Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games
Super Mario Galaxy 2
Mario Golf
Princess Peach: Showtime!
Mario Party 2
Paper Mario: The Origami King
NES Remix
Donkey Kong Plus
Mario Party: Star Rush
Wario's Woods
Super Mario 64 2
Yoshi's Cookie
Wrecking Crew
Luigi's Mansion: Dark Moon
Mario's Time Machine
Mario Artist: Talent Studio
Super Mario World: Super Mario Advance 2
Mario Kart 8 Deluxe: Booster Course Pass
Donkey Kong: Original Edition
Mario Kart DS
Super Mario 64 DS
Mario Party: Island Tour
Mario Tennis
Super Mario Strikers
Mario vs. Donkey Kong: Tipping Stars
Mario Kart 64
Mario vs. Donkey Kong
Mario Party 3
Mario & Luigi: Superstar Saga
Mario & Luigi: Bowser's Inside Story
Mario Bros.
Super Mario All-Stars
Mario Kart: Double Dash!!
Viewing Single Trivia
▲
1
▼
Princess Daisy's country of origin, Sarasaland, takes its name from the calico textiles imported by Portuguese traders from India to Japan during the Edo Period. Calico became widely popular in Japan to the point the Portuguese word for it, sarasa, was adapted into the Japanese language.
Calico (or sarasa) textiles are most commonly flower patterns made up of multiple, contrasting colors. This is why it is ruled by Daisy, a flower-inspired princess. And just as animal color patterns are named after the fabric (i.e., calico cats, calico goldfish, etc.) it's name alludes to the fact it is comprised of multiple, diverse kingdoms. The reason it is written as "Sarasaland," is because of the poor localization for the English release of Super Mario Land. In Japanese, it is: サラサ・ランド. Properly translated to English, it would be: Calico Land. A space or hyphen can be used in place of the interpoint.
Subsequent descriptions have rendered the name differently, as well:
•The ''Official Game Boy Players Guide'' omits the word land completely: "Sarasa"
•The Super Mario Land 2: 6 Golden Coins manual spaces the name out, but still leaves calico untranslated: "Sarasa Land"
•The Daisy trophy in Super Smash Bros. Melee hyphenates the name and leaves the 'L' in "Land" lowercase: "Sarasa-land"
•Daisy's Mario Superstar Baseball profile misspells sarasa with "ra" added on the end: "Sarasara Land"
Calico (or sarasa) textiles are most commonly flower patterns made up of multiple, contrasting colors. This is why it is ruled by Daisy, a flower-inspired princess. And just as animal color patterns are named after the fabric (i.e., calico cats, calico goldfish, etc.) it's name alludes to the fact it is comprised of multiple, diverse kingdoms. The reason it is written as "Sarasaland," is because of the poor localization for the English release of Super Mario Land. In Japanese, it is: サラサ・ランド. Properly translated to English, it would be: Calico Land. A space or hyphen can be used in place of the interpoint.
Subsequent descriptions have rendered the name differently, as well:
•The ''Official Game Boy Players Guide'' omits the word land completely: "Sarasa"
•The Super Mario Land 2: 6 Golden Coins manual spaces the name out, but still leaves calico untranslated: "Sarasa Land"
•The Daisy trophy in Super Smash Bros. Melee hyphenates the name and leaves the 'L' in "Land" lowercase: "Sarasa-land"
•Daisy's Mario Superstar Baseball profile misspells sarasa with "ra" added on the end: "Sarasara Land"
Comments (0)
You must be logged in to post comments.