Trivia Browser


Tagsarrow_right
Filter:
Platformsarrow_right
Filter:
Yearsarrow_right
Filter:

Genresarrow_right
Filter:
Collectionsarrow_right
Filter:
Franchisesarrow_right
Filter:
Companiesarrow_right
Filter:

Dragon Ball Z: Budokai
1
Attachment Originally, the European version of the game called Mr. Satan by his original name, but this was changed to Hercule in later releases.
Dragon Ball Z: Harukanaru Densetsu
1
Attachment Even though the English version of the game uses the censored version of Hell from the anime series, HFIL, or Home For Infinite Losers, Goz's shirt still says "HELL."
CarnEvil
1
There are two versions of the boss "Junior". In the arcade machine is a switch that will change the boss of the Freak Show from a big baby to a gigantic teddy bear named Deaddy. It's likely that the switch was added to avoid complaints from parents regarding the shooting of an infant child.
Commando
1
Attachment A special version of the game called Space Invasion was made and released specifically for West Germany. The only differences made other than the title were the changing of the human soldiers into robots.
Adventure Time: Explore the Dungeon Because I Don't Know!
1
In the European release of the game, Flame Princess had her dialogue censored during the cutscene in which she is first met. In the US release, she calls Princess Bubblegum a "tart", but this was cut from all versions in Europe.
Borderlands 2
1
Mister Torgue is censored by a device in his voicebox, rather than being edited later. In his own words:
A LOT OF PEOPLE BEEN ASKING ME WHY MY VOICE BEEPS ALL THE F*CKIN TIME. THE TORGUE SHAREHOLDERS WIRED MY VOICEBOX WITH A DIGITAL CENSOR SO I CAN'T SAY STUFF LIKE SH*T, C*CK, OR P*SSY F*CKIN' D*CKBALLS! THAT'S LIKE HALF MY F*CKIN' VOCABULARY, IT'S GODDAMN BULLSH*T!
Primal Rage
1
The Primal Rage design team implemented an unusual and largely unknown security method into the arcade machine's coding that prevented the full features of the game from becoming active when emulated. Since the original programming team has since moved on to other things, they could not be reached for questioning regarding the game's security lock-outs. Those who have been contacted expressed no interest in unlocking the ROM BIOS for freeware distribution or security corrections. For these reasons, no perfect emulation of the original arcade game exists.

In the absence of these security protections, blood would be "censored" in that it would be colored a yellowish color with a brown shading. Also, fatalities could not be performed, and many special moves were not available. Another emulation problem was the player could no longer chain attacks, which greatly decreased the chance of performing a combo. These issues even affect the Midway Arcade Treasures 2 collection, which would supposedly feature an arcade perfect rendition of the game, but instead provides a censored and incomplete version.
Sonic the Hedgehog 3
1
According to an interview with game developer J. Pataki, the "Get Blue Spheres" message at the start of Special Stages originally said "Get Blue Balls". This was changed by the mostly male staff to avoid any sexual undertones.
Dragon Ball Z: Budokai Tenkaichi 2
1
If Zangya is matched with Android 18, Zangya will say "Your man is kinda cute." Android 18 responds by calling Zangya a "skank." This was removed in Budokai Tenkaichi 3.
Mortal Kombat II
1
Attachment The Japanese version of the SNES release is slightly censored. All blood has been recolored green and all fatality moves (excluding the stage fatalities) cause the screen to become monochrome.
Landstalker: The Treasures of King Nole
1
Attachment A scene in which Nigel encounters Kayla naked in a bath was removed from the international release of the game. A maid was added to block access to the scene. However, through the use of a cheat device, it's possible to see the scene in full, including a full translation.
Grand Theft Auto V
1
In the Japanese release, a number of scenes had been edited, despite the game being given a "Z" rating (the highest available). Changes include Trevor Phillips' pants staying on when they're supposed to be down, the teen idol sex scene changed to her just smoking, and the torture gameplay in the mission "By the Book" skipped entirely.
Just Dance 2014
1
"Wine", "Hooters", "Gimme", "Lollipop", "Get it on" and "Screw" are all censored in the Ke$ha song "C'mon". However, "Budweiser" is not censored, even though it is, like wine, an alcoholic drink.
Just Dance 2014
1
In the Katy Perry song "I Kissed a Girl", the word 'cherry' is censored for some reason. It's possible that this is due to the possibility of the word cherry being used as an innuendo for "popping someone's cherry" (being the one to make them lose their virginity).
Advance Wars
1
Attachment In the Japanese release, Nell wears a buttoned-up tank top and a short skirt. During localization for the international release, it was changed to a full shirt and a skirt that reaches the knees.
EarthBound
1
Attachment In the Japanese version, the intro says, "Gyiyg Strikes Back!", but was changed in the International release to, "The War Against Giygas!". This could've been possibly an overly-cautious attempt to avoid conflict with Lucasfilm over The Empire Strikes Back.
One Piece: Grand Adventure
1
During localization, everything that referenced the term Marine was changed to reference the term Navy. However, in adventure mode, some characters still make mentions of Marines instead of Navy a few times.
Conker's Bad Fur Day
This trivia has been marked as "Not Safe for Work".
It may not be appropriate for all visitors and definitely isn't appropriate for work or school environments.
Click here to unhide it.
1
It's Mr. Pants
2
The "Crayon Snake" in marathon mode was originally intended to be called the "Trouser Snake", however the game's publisher, THQ, had requested for the name to be changed. This was possibly due to the sexual innuendo associated with the term.
Uniracers
1
Some names can't be used in the "Rename player" function; the game simply responds with "Not cool enough" if you try to enter one. Most are swears, slang terms (some rather dirty), or occult-related items Nintendo would rather not be associated with; some of these words are only considered "dirty" in Europe.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 20 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right