1
Final Fantasy VII's original Spanish translation is considered to be one of the worst of all time, even being called the "Spanish Zero Wing" by some (the infamous "All Your Base are belong to us" videogame).

There are some minor mistakes, such as mistaking "Well" for "Rueda" (that means Wheel) or "Hurry" for "Hurra" (which means "Hooray") but there are others which completely destroy the dialogue. The most remarkable examples are:

-Every time that someone talks about Aerith, Yuffie, Tifa or any other female character from the game, they will be referred as if they were male, as some words in English ("the", "a", almost every adjective... etc.) are used for both males and females, but not in Spanish where most of them vary depending on the gender ("un/una", "el/la"...).

-The word "You" in English is both singular and plural, but in Spanish there are two words for that, "Tú" for singular, and "Vosotros" for plural. The word "Vosotros" is never used in the game.

-The word "Miss" is translated as "Merma" (literally "Decreases").

-One of the worst translated parts is the Gold Saucer, with sentences that don't make any sense, such as "Allévoy" (something like "Hericome" instead of "Allá voy", which means "Here I come") or "¿Quién participaré??" (literally "Who will I participate?").

-The word "Party" is used in every wrong way possible. Sometimes it says "Haz un partido de tres", which means "Make a political party of three", but the most known mistake is in Kalm's Inn, where the inn's owner says "Su fiesta le espera en el piso de arriba" ("fiesta" here meaning cheerful celebration).
1
Barret was the first consistently dark-skinned playable character in the Final Fantasy series as Leo Cristophe from Final Fantasy VI was light-skinned in his sprite form.
sell
1
Attachment The last phase of the final boss fight pits Cloud in a one-on-one duel against Sephiroth, who will always go down in a single hit, regardless of whether Cloud attacks him or steals from him. This is facilitated by giving Sephiroth only 1 HP, which can be seen in-game with help from a GameShark code.
sell
1
There is a bit of unused dialogue found in the Final Fantasy VII game data that would have taken place outside the Shinra Headquarters, before the party head in for the first time, and in the elevator, if the player entered the building through the main entrance. Outside the building, Barret would suggest that Cloud knows the place well, to which Cloud would have answered it to be his first time there. Barret would then have said he has been at the headquarters before, back when he still had both his hands. The elevator scene is similar, with Cloud saying he's never been to the place before and asking if Barret is familiar with it, which would have prompted the same response from Barret. These bits were cut off the final game and nothing in the finished version suggests Barret would have ever visited the Shinra Headquarters before.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page 3 of 3 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right

Related Games