Trivia Browser


Tagsarrow_right
Filter:
Platformsarrow_right
Filter:
Yearsarrow_right
Filter:

Genresarrow_right
Filter:
Collectionsarrow_right
Filter:
Franchisesarrow_right
Filter:
Companiesarrow_right
Filter:

Cyberpunk 2077
2
Attachment Located on the rooftop of Tom's Diner (over at Bradbury & Buran) is a pair of binoculars. If the players uses the binoculars to look up to the left, they'll find graffiti of the Northern cardinal bird that's used in CD Projekt RED's logo. After waiting a few moments, the vision in the binoculars will glitch and shift to show a picture of the game's dev team superimposed over the screen. According to global community director Marcin Momot and senior PR manager Marta Piwońska, this picture was taken at an annual company picnic on CD Projekt RED's 20th anniversary in 2022.
person ZpaceJ0ck0 calendar_month March 14, 2024
Dragon Ball Z: The Legacy of Goku II
1
Attachment In Capsule Corp, a yellow hovercar can be found to the left directly after entering the building. A scientist working on the hovercar reveals that it's a prototype model that he predicts will be a "huge hit" when it's finished and released. According to the game's official strategy guide, this hovercar is the same one used by Goku and his driving instructor in the "Dragon Ball Z" filler episode "Goku's Ordeal", where Goku and Piccolo are forced by Chi-Chi to take driving lessons.
person MehDeletingLater calendar_month March 6, 2024
Another Code: Recollection
2
Attachment The origami cranes scattered across the games feature a jumbled QR Code pattern that when put together links to the Japanese microsites for Another Code and Another Code: R.
person Adrot calendar_month March 5, 2024
Origami cranes in the games:
https://wccftech.com/how-to/another-code-recollection-guide-how-to-find-14-two-memories-origami-messages/
https://wccftech.com/how-to/another-code-recollection-guide-how-to-find-another-code-r-origami-messages/

Tweet detailing the discovery:
https://twitter.com/Adr0t/status/1765119007584039105

Another Code microsite:
https://www.nintendo.co.jp/ds/anoj/index.html

Another Code: R microsite:
https://www.nintendo.co.jp/wii/rnoj/index.html

Method:
- Look up the file "ditem_PaperCrane" inside Textures2D of the game's data.
- Stitch the texture together into one complete QR Code if necessary.
- Scan it with any QR Code decoder like the one used in smartphones. Resize if necessary.
- QR Code should display the following: https://www.nintendo.co.jp/ds/anoj/index.htmlhttps://www.nintendo.co.jp/wii/rnoj/index.html

The code can be recreated by inputting these URLs exactly as they are shown above into the following Japanese QR Code generator:
https://qr.quel.jp/
Suicide Squad: Kill the Justice League
2
Attachment In the Hall of Justice Area, two tribute plaques can be found for Kevin Conroy and Arleen Sorkin, the respective voices of Batman and Harley Quinn in "Batman: The Animated Series" who passed away during the game's development.
Dead or Alive 2
1
Attachment Alongside being in the same key, Ryu Hayabusa's theme music "The shooted" and Ein's theme "Vigaku" both feature a recurring guitar solo. While "Vigaku" plays a few different arrangements of its solo throughout the song, the solo as heard in "The shooted" is played the same way throughout the majority of the song except for the very end, where a different take on it is played. When comparing the primary solos in both "Vigaku" and "The shooted", while both solos play through a similar scale of notes, there are some individual notes in each solo that are different to distinguish them from each other rather than fully recycling them. In the game's soundtrack released on CD, "The shooted" is placed ahead of "Vigaku", suggesting that the solo heard in Ein's theme is meant to be an interpolation of the solo in Ryu's theme. As such, it appears the entire point of these solos being so similar is to highlight the connection between Ein and Ryu as friends that the amnesiac Ein forgot in the game's storyline. The solo that is repeated in the same way in "The shooted" seems to represent who Ryu is, while the different interpolated versions of the solo in "Vigaku" may represent Ein trying to remember his past or Ryu's role in doing so. In Ryu's Story Mode, he knocks Ein out of the tournament, causing him to regain some of his memories including who Ryu is, and he eventually regains the rest of his memories after battling Kasumi at Ryu's request.
person MehDeletingLater calendar_month February 29, 2024
Kingdom Hearts
1
In the Bizarre Room in Wonderland, the fireplace's flames can be "put out" if Sora attacks the fireplace's grated opening with a Blizzard spell, and it can be lit anew if the grated opening is hit with Fire magic instead. Being able to put out the fire makes the second phase of the Trickmaster Heartless boss fight even easier, as the frantic boss cannot light their juggling apparatuses and fling their own Fire at Sora. This is also possibly why the Cheshire Cat gifts Sora a Blizzard spell/upgrade when Sora obtains and shows him at least the Claw Marks piece of evidence during Alice's trail, and also why the grated opening itself is able to be locked onto.
Poppy Playtime
2
One of the picture frames seen in Chapter 3's Home Sweet Home area contains the phrase "A clap and a half to you. We'll miss you." This is a reference to a catchphrase used by YouTuber Matthew "MatPat" Patrick, the host of the webseries "Game Theory", who had announced that he would be retiring from making YouTube content a few days before the chapter was released.
Nicktoons MLB
1
Attachment Nicktoons MLB's loading screens include cameos from a variety of Nicktoons characters, including those from cartoons not featured on the playable roster. One of these characters is George Liquor from The Ren & Stimpy Show, a character that series creator John Kricfalusi retained the rights to after being fired from the series, and would use in a variety of cartoons up until his blacklisting from the animation industry in 2019. Since Kricfalusi is not credited in the game's copyright screen (though he is still listed in the special thanks credits alongside all other show creators), it seems that Liquor was included by mistake.
person Rocko & Heffer calendar_month February 13, 2024
Set of loading screen screenshots:
https://twitter.com/RyanRibbity/status/1163286123470213121

Copyright screen (game credits at the end of this video):
https://www.youtube.com/watch?v=nwgqS3gMqJA?t=17
428: Shibuya Scramble
1
Attachment The character Minoru Minorikawa was introduced in 2004 with the release of 3-Nen B-Gumi Kinpachi Sensei: Densetsu no Kyoudan ni Tate!. Debuting in Episode 8, he appears as a reporter for a newspaper, who is looking into the unresolved suicide of a middle school girl named Chiharu Fuyutsuki from 5 years ago (6 by the end of the game). He works alongside the protagonist, who was Chiharu's teacher back then, to uncover the truth behind her suicide.

In 428: Shibuya Scramble, Minorikawa appears once again, but instead of being a minor late-game character, he became one of the leading protagonists of the game. In this game, he is now a freelance journalist who is attempting to help his old friend Toyama (who used to work at the same newspaper company) in gathering enough stories for Toyama's next magazine issue. During the course of 428, Minorikawa begins reminiscing to his investigation of Chiharu's suicide, with the game making a handful of references to the events of Kinpachi Sensei.

However, the English localization for 428 contains a mistranslation within the reference to Kinpachi Sensei, likely because the latter has never been released in the West. The in-game TIPS for Chiharu Fuyutsuki states that "6 years from now", Minorikawa would solve the mystery behind Chiharu's suicide, while the original Japanese makes it clear that it should be "6 years after this incident." The mistranslation would suggest that Kinpachi Sensei is set years after 428, even though this contradicts Minorikawa's journey from working at a newspaper to working freelance.
person Lord_Thantus calendar_month February 12, 2024
Minorikawa in Kinpachi Sensei:
https://youtu.be/_aotsLAsB1s?t=325

Chiharu in 428:
https://youtu.be/FotNSImY6Vw?t=6274

428 TIP in Japanese:
https://imgur.com/a/Jl9LDvm
Franchise: Ace Attorney
2
In the English dub of the Ace Attorney anime, the character Furio Tigre is voiced by Sam Riegel, the English voice of series protagonist Phoenix Wright starting with his appearance in Ultimate Marvel vs. Capcom 3 (with the exception of Professor Layton vs. Phoenix Wright: Ace Attorney, where Phoenix was instead voiced by Trevor White). Based on a tweet from Kyle Phillips, the voice director for the dub, this appears to be intentional, as the case Tigre was involved in, "Recipe for Turnabout", involved him Spoiler:posing as Phoenix in a plot to frame Maggey Byrde for murder.
Rugrats: Search for Reptar
1
Attachment In the Egyptian stage of the Ice Cream Mountain level, Mr. Friend can be found wandering inside the pyramid wrapped up in bandages like a mummy and will follow the player if found. Luring Mr. Friend to the exit of the pyramid will cause him to fall apart into pieces and despawn right before he can leave.
Seaman
This trivia has been marked as "Not Safe for Work".
It may not be appropriate for all visitors and definitely isn't appropriate for work or school environments.
Click here to unhide it.
5
person MehDeletingLater calendar_month February 4, 2024
Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy
subdirectory_arrow_right The Great Ace Attorney Chronicles (Game), Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy (Game), Ace Attorney (Franchise)
1
A running gag throughout the Ace Attorney series involves the protagonist and his assistant having a conversation about the difference between a ladder and a stepladder. First occurring in "Turnabout Samurai", the third case of Phoenix Wright: Ace Attorney, a stepladder has appeared in at least one location in each game to date (with the exception of The Great Ace Attorney: Adventures) for the sole purpose of continuing the tradition. The conversation generally goes as follows: after examination, the protagonist and one of their partner characters engage in a debate about the usage of the words "ladder" and "stepladder", and the difference between the two. Usually, one will accuse the other of being too absorbed in the details instead of looking at the big picture to realize that they both serve roughly the same function, to which the latter's response will often vary. Additionally, similar gags in regards to other items in the series have also been used, particularly in The Great Ace Attorney games, which primarily use a variant of the debate involving the difference between a shovel and a spade instead.

Within the various re-releases of the Ace Attorney games, an achievement is added that can be unlocked for engaging in every "ladder vs. stepladder" debate within the games featured in that collection. In the case of The Great Ace Attorney Chronicles, a second achievement for engaging in every "shovel vs. spade" debate within the two games is also included.
person chocolatejr9 calendar_month February 4, 2024
Fandom article about the gag (includes a full list of every instance of the gag in the series, as well as similar debates):
https://aceattorney.fandom.com/wiki/Ladder_vs._stepladder

Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy achievement list:
https://steamcommunity.com/stats/787480/achievements

Apollo Justice: Ace Attorney Trilogy achievement list:
https://steamcommunity.com/stats/2187220/achievements

The Great Ace Attorney Chronicles achievement list:
https://steamcommunity.com/stats/1158850/achievements
Phoenix Wright: Ace Attorney - Spirit of Justice
1
The pattern on Gaspen Payne's sash is modeled after the first character of his Japanese family name, "Auchi" (亜内).
Donkey Konga 2
subdirectory_arrow_right Donkey Konga 2 (Game), Donkey Konga 2: Hit Song Parade! (Game)
2
Attachment Donkey Konga 2 features a set of unlockable badges based on not only Donkey Kong Country characters (specifically DK, Diddy Kong, Dixie Kong, and Cranky Kong), but also other Nintendo IPs such as Mario, The Legend of Zelda and Pikmin. The Japanese version of the game also features badges of generic humans.

The international release of Donkey Konga 2 would remove the aforementioned human badges (as well as the Boo badge) and replace them with six extra Donkey Kong Country badges (Funky Kong, Kiddy Kong, Swanky Kong, Wrinkly Kong, Banana Bird, and King K. Rool). Five badges from Star Fox: Assault, another Namco developed game, were also included, featuring the Star Fox team as depicted in that game (Fox, Falco, Krystal, and Slippy) and also strangely enough, Andrew Oikonny; it's possible that this is meant to be a reference to both the Donkey Kong and Star Fox series heavily featuring ape/monkey characters.
Final Fantasy XIV Online
subdirectory_arrow_right Final Fantasy XVI (Game), Final Fantasy XIV Online (Game)
1
According to Final Fantasy XVI's creative director/scenario writer Kazutoyo Maehiro and the game's producer Naoki Yoshida in a 2023 IGN article, in the Japanese version of the game, Chocobos are referred to as "uma" (馬), which is the Japanese word for "horse". Initially, neither Maehiro or director Hiroshi Takai considered using Chocobos in the game at all, because according to Maehiro, "when thinking about the story, the worldview, and a feeling of reality, a horse just looked better as a silhouette when straddled." Yoshida elaborated that horses fit better when building a world based on European medieval gothic fantasy:

"In reality, horses are animals that can build strong partnerships with humans. We share a long history with them. Weapons involving horses also appear more realistic. Especially with the improvement in graphics being so remarkable, there is a chance that it becomes difficult to lie or deceive viewers, in a good way, and as a result, may impair the sense of immersion. Chocobos are based on birds, which first of all means they don’t stand on four legs, and that makes them more difficult to mount. When compared with a horse it might not feel as stable to ride a Chocobo, and their wings aren’t big and strong enough to take you to the sky, either."

Despite this explanation, Yoshida still instructed the development team to include Chocobos in the game in an effort to stay faithful to the series' long-standing elements. The Japanese version also still refers to them as Chocobos and horses interchangeably. Maehiro stated that he tried to tie the Chocobos into the history of Valisthea through partnerships with its people, in an effort to create something culturally familiar. He justified this by stating that in Japanese, they "sometimes refer to a car as 'legs', or not having a car as 'having no legs'; and in the same way, the people of Valisthea refer to Chocobos as 'horses'." He subsequently implied that actual horses may exist in other regions in the game's world, but that in Valisthea, Chocobos function as their regional equivalent to actual horses. Localization director Michael-Christopher Koji Fox also stated that he decided not to refer to Chocobos as horses in the game's English translation:

"I remember seeing it in the script and remarking, 'You're saying 'horse' here. You're sure that's OK?' But Maehiro said, 'Yes, this is what we wanted to do.' In English, we never really wanted to use the word horse, because Chocobos and horses are entirely different. It just sounded weird to us in that sense. But we do use words like 'steed'; and I think 'courser' [a medieval word for a warhorse,] as well."

The terminology in the decision to refer to Chocobos as horses resulted in confused or joking reactions from Japanese players online, since this is not the first time Chocobos were referred to as horses in the series. In the original 2010 release of Final Fantasy XIV Online, the kanji characters for horse and bird (鳥 , "tori") were used together as "horsebird" (馬鳥) in the Japanese script in place of the standard katakana for Chocobo (チョコボ). At release, several other katakana terms were replaced with kanji symbols, with some terms existing in-game as written in Chinese rather than Japanese. Square Enix offered several conflicting explanations for the changes, including the need to "build atmosphere", and to consolidate terminology with the then-upcoming Chinese-language release, but these did not help as the change caused an uproar among Japanese players, resulting in Chocobo being reincorporated into the Japanese version's script in a future update. The controversy would later be referenced in the 2013 reboot of Final Fantasy XIV Online through a piece of dialogue spoken by Golden Uma Doshin, a Quest NPC found in Central Shroud as part of the limited time quest "Turn Around, Beautiful":

"Chocobo... chocobo... chocobo... Nothing but horsebirds in this stable. A sight to disturb Eastern eyes, to be sure."
person ProtoSnake calendar_month January 29, 2024
IGN: Chocobos are Called 'Horses' in the Japanese Version of Final Fantasy XVI:
https://www.ign.com/articles/chocobos-are-called-horses-in-final-fantasy-xvi-japanese-version

Censored Gaming: In The Japanese Version Of Final Fantasy XVI, Chocobos Are Called "Horses":
https://www.youtube.com/watch?v=7AT-QpAwkqQ

Destructoid: Final Fantasy XIV text issue turns Chocobos to Horsebirds:
https://www.destructoid.com/final-fantasy-xiv-text-issue-turns-chocobos-to-horsebirds/

Final Fantasy XIV Online wiki articles:
https://ffxiv.consolegameswiki.com/wiki/Golden_Uma_Doshin
https://ffxiv.consolegameswiki.com/wiki/Turn_Around,_Beautiful
Pokémon Sleep
2
Attachment One of Ditto's Sleep Styles, called Rock-Formed Sleep, has it turning into a stone. This is a reference to its Pokémon Gold Pokédex entry: "It can transform into anything. When it sleeps, it changes into a stone to avoid being attacked."
person Venomspino calendar_month January 28, 2024
Pokémon Sleep - Ditto sleeping:
https://www.serebii.net/pokemonsleep/pokemon/ditto.shtml

Pokémon Gold - Ditto Pokédex entry:
https://pokemondb.net/pokedex/ditto#dex-flavor
Like a Dragon: Infinite Wealth
2
Sujimon Sensei describes Hawaii as being "blessed by the sun and the moon." Considering that Sujimon Sensei and several other related elements introduced in Yakuza: Like a Dragon are parodies of the Pokémon series, this line is most likely a reference to Pokémon Sun & Moon, which takes place in a region inspired by Hawaii.
Bubsy: Paws on Fire!
subdirectory_arrow_right Bit.Trip (Collection)
2
Bubsy: Paws on Fire! attempted to raise funds for DLC with a Kickstarter campaign before its launch, which would've added new levels with new themes, mini-games, costumes, and Commander Video from Bit.Trip as a guest character. The Kickstarter was heavily criticized for the confusing structure it had, where the funding goal would merely add extra one-liners and two costumes for Bubsy while the stretch goals were individual parts of a short extra world, known as the "Impossible World". The campaign did not reach its base goal, and Paws on Fire! recieved no DLC.
Nickelodeon All-Star Brawl
1
Attachment On the base platform of Irken Armada Invasion, there is a monitor that displays a static image of the Irken insignia. There are files suggesting that this was originally going to be an animation rather than an image, as animation textures exist for a set of clips of the Almighty Tallest taken directly from Invader Zim episodes, and there is an unused how-to-play graphic showing one of said clips on the monitor. It is not known if these clips were planned to be used or if they were placeholders for another animated graphic, and whether they were scrapped for licensing issues with TV footage, distraction issues on a stage made for competitive play, or something else entirely.
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 289 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right