Trivia Browser


Tagsarrow_right
Filter:
Platformsarrow_right
Filter:
Yearsarrow_right
Filter:

Genresarrow_right
Filter:
Collectionsarrow_right
Filter:
Franchisesarrow_right
Filter:
Companiesarrow_right
Filter:

Ratchet & Clank: Up Your Arsenal
1
The online multiplayer mode was removed in the Japanese release, same goes for Ratchet: Deadlocked.
Super Smash Bros. for Wii U
1
Many of the Boxing ring titles were changed when the game was brought to the PAL Region:
• Mario: "Mr. Video Game Himself" became "Smashes Bricks with his Fist."
• Luigi: "The Eternal Understudy" became "Lean, Green Fighting Machine."
• Peach: "Princess of Toadstools" became "Princess of the Mushroom Kingdom."
• Bowser Jr.: "The Prince of Koopas" became "Like Father, Like Son."
• Larry Koopa: "The Youngest" became "Leader of the Seven Minions."
• Roy Koopa: "The Cool One" became "Fear the Shades."
• Wendy Koopa: "The Bold Beauty" became "Bold, Bossy, and Big-Headed."
• Morton Koopa: "The Enforcer" became "He'll Make You See Stars."
• Lemmy Koopa: "Wacky War Machine" became "Let's Get Wacky."
• Yoshi: "Omnivore of the Year" became "He's Not Yolking Around."
• Diddy Kong: "The Acrobat" became "Trigger Happy with His Peanut Popgun."
• Little Mac: "Bruiser from the Bronx" became "The Only Numbers He Knows Are 'One-Two'."
• Sheik: "The Illusive Sheikah" became "A Sheikah Shrouded In Mystery."
• Ganondorf: "The King of Darkness" became "The King of Evil."
• Toon Link: "Wind-Waking Warrior" became "Wave-Riding, Wind-Waking Warrior".
• Zero Suit Samus: "The Warrior Within" became "Low Armour, High Agility".
• Pit: "Captain of Lady Palutena's Guard" became "Lady Palutena's Captain of the Guard".
• Marth: "The Hero-King" became "The Legendary Hero-King."
• Ike: "The Radiant Hero of Legend" became "The Radiant Hero".
• Robin: "The Tactician Magician" became "The Tome-Toting Strategist".
• Kirby: "The Pink Puffball" became "Gritty in Pink".
• Duck Hunt (Duo): "Bark, Quack, Boom!" became "The Most Unlikely of Partnerships".
• King Dedede: "The King of Dream Land" became "Says He's King, and That's That".
• Fox: "Leader of Star Fox: became "Never Gives Up! Trusts His Instincts!".
• Pikachu: "Pika Pika!" became "The Electric Mouse Pokemon".
• Lucario: "Master of Aura" became "Exudes Power".
• Jigglypuff: "The Sleepy Singer" became "The Delightful Balloon Pokemon".
• Greninja: "Master of Stealth" became "The Unpredictable Ninja Pokemon".
• R.O.B.: "The Last of His Kind" became "Robotic Obliterating Buddy".
• Captain Falcon: "The Supersonic Slugger" became "The Supersonic F-Zero Pilot".
• Wii Fit Trainer (F): "The Yoga Warrior" became "She'll Make You Feel The Burn!".
• Shulk: "The Visionary" became "Has Visions of Victory".
• Dr. Mario: "The Prescriber" became "Fists Full of Medicine".
• Lucina: "Warrior from a Doomed Future" became "Defiant of Destiny".
• Pac-Man: "The Yellow Bane of Ghosts" became "Ghost-Gobbler".
• Mega Man: "Blue Metal Hero" became "The Blue Bomber".
• Sonic: "The Blue Blur" became "Speed is His Game".
• Lucas: "The Boy From Nowhere" became "The Tazmilian Devil"
• Wii Fit Trainer (M): "The BMI Bandit" became "He'll Blast Your Core!".
• Alph: "Astronaut in Training" became "Novice Explorer, Engineering Pro".
Captain Toad: Treasure Tracker
1
In the English version, the 4th section of Chapter 1 is titled: "Onward, Captain Toad!", which is the game's Japanese title.
Castlevania
1
Attachment The Famicom version was on the Disk System and allowed players to save their progress. This feature was removed in the international version, and the music that accompanied the screen was removed along with it. The short, simple tune has been used in future instalments for the same purpose.
Sonic Gems Collection
1
There are several games that are not present in the US version, but their listings in the games menu can be seen with Action Replay codes. These games include:

• Bonanza Bros
• Streets of Rage 1
Streets of Rage 2
Streets of Rage 3
• Wonder Boy III: Monster Lair
• Wonder Boy in Monster World
• Monster World IV
• Sonic Eraser

Bonanza Bros and each Streets of Rage game are unlockable in the Japanese version but none of these games can actually be played on the US version.
Platform: Game Boy Color
1
Attachment There was a "Limited Edition Green and Gold Neotones" version of the Game Boy Color, which was released exclusively in Australia. The front of the handheld has pictured the Australian flag with text underneath it reading, "Ozzie! Ozzie! Ozzie!"
Star Fox 64
1
Attachment In the Japanese version, the character icons do not sync with their voices and simply animate the whole way. This was changed in the western versions of the game where the icons would sync with what the characters are saying.
Franchise: Digimon
1
Attachment Digimon Digital Card Battle had different card backs between the american and japanese versions of Digimon Digital Card Battle, which also applied to the physical card game at the time.

The card backs were unchanged in the english dub of Digimon Tamers, which is also true for Digimon World 3 (in spite of the card game in Digimon World 3 not actually being the same one).

Oddly the english version of Digimon Rumble Arena, which was mostly based on Digimon Tamers, had the american card game backs in the american version instead.
Digimon Digital Card Battle
1
Attachment The japanese opening for Digimon Digital Card Battle (known as Digimon Digital Card Arena in Japan) has the opening theme for Digimon Adventure 02, Target, while the western version has the instrumental version of the opening theme for the first three series of the Digimon anime in America, which was also used as an evolution theme (albeit with a few lyrics).
Franchise: Digimon
1
Attachment There are a few differences in the western localization of the entire Digimon franchise, aside from some of the names being different, the words "Digivolve" and "Digivolution" replace the words "shinka" and the translated version of "shinka", "evolution" both verbally and visually.
Eternal Sonata
1
In the game's Japanese dialogue, during the boss battle against Rondo, her Japanese voice actress speaks in English, shouting phrases like "Take that, vile rat!" and "Take that, filthy swine!"
Tomodachi Life
1
Attachment In the Japanese version of "Tomodachi Life", between 8:00 pm and 12:00 pm, a married couple can sometimes be seen taking a bath together in their bathroom, sometimes with their child. This scene was removed from all localized versions of the game.
Hyperdimension Neptunia Victory
1
The Japanese version has an additional DLC party member named Compile. She is named after Compile Heart's precursor company, famous in Japan for creating the Puyo Puyo series.
Most likely due to licencing issues (since parts of Compile were sold to SEGA), she was never made available in the North American and European versions of Victory.
Drakengard 3
1
The Disciple are named the "Apostles" in the Japanese release of the game. They were designed around prime male archetypes, and were given dialogue and personalities to contrast their appearance.
Cubic Ninja
1
In 2014, an exploit in the game's save files was discovered, which enabled homebrew games and applications to be put into the 3DS. This caused prices and demand for the game to suddenly spike.

After the announcement of the exploit, Nintendo removed the game from sale on the Japanese eShop. In Japan, the game was only available as a download title.

This exploit was later made unusable through a 3DS firmware update.
Mega Man Battle Network 4: Red Sun
subdirectory_arrow_right Mega Man Battle Network 4: Blue Moon (Game)
1
Attachment There is a small sidequest that can be done in the Undernet that involves main characters Django and Master Otenko from the Game Boy Advance game Boktai. The voice clip for Otenko's signature yell "Taiyoh!" was removed from the international versions of the game.
Metal Slug 6
1
Metal Slug 6 has never been available outside of Japan as a seperate title. Both of its Western releases have been in collected editions, namely Metal Slug Anthology for the Playstation 2 and Metal Slug Collection for PC.
Mega Man 7
1
In the Japanese version, a small description/name will be displayed once you select a Robot Master.
Franchise: Phantasy Star
1
Similar to the Chocobo in Final Fantasy, the token mascot character of the Phantasy Star franchise, the Rappy, did not appear until Phantasy Star III: Generations of Doom, however, it was known as the Chirper in the US release and had several variants, including the Squaker, Warbler, and their robot forms Chirpbot, Squakbot, and Warblbot.
Super Mario Galaxy
1
Attachment In the final chapter of Rosalina's storybook, in the French version on one of the pages, the line is different than compared to the version shown in the game in other regions. When translated, the line reads:

"I would like, once every hundred years, to return back to my blue planet, and doze on the knees of my father, stroking the mustache that was his pride."
keyboard_double_arrow_leftFirst keyboard_arrow_leftPrev Page of 70 Nextkeyboard_arrow_right Lastkeyboard_double_arrow_right