
The game was originally called "Gods and Monsters" when it was shown off at E3 2019, however, Ubisoft ran into some trouble with the Monster Energy Drink company who not only claimed that the original title of the game infringed upon their trademark, but also claimed that the game's title would cause brand confusion. Ubisoft thought this was ridiculous but ended up relenting anyway and changing their project's title to the current one.
In international versions, there's a cutscene of removing the bomb from inside of Paz's stomach at the end of the main mission. The Japanese version however adjusts the camera angle so that no blood and gore is shown on screen.

The game's cover artwork originally featured the American flag and green gaseous fumes, and on the back the words "WANTED: Deadly Force Authorized", "deadly arsenal" and "terrorists". However, due to the then recent 9/11 terrorist attacks and the anthrax scare, the game had been recalled with these removed and the back text changed to make it more politically correct. This pushed back the game from its original September 25th, 2001 release to early November 2001. Some copies with the original box art had already shipped, making that version a collector's item and dubbed the "9/11 American Flag Cover". It also came in a dual case, despite the game only having a single disc.
In an interview, Hideki Kamiya admitted that early in the development, the team wanted to use the power slash move on the torii gates. However, the team removed the idea, as they all thought to themselves “should a goddess really be doing that?”

Ash is a mini boss that can only be encountered in Japanese versions of the game. He's a homosexual who's very stereotypical in both appearance and behavior. He prances around the stage, lets out a feminine laugh when he grabs the player and uses the female voice cry when defeated in battle. He can be unlocked as a playable character by pressing and holding the B button when he is defeated. He is the strongest out of all the characters and attacks fast.
Ash was removed from the North American and European versions of the game likely because of the obvious backlash SEGA would've received. His boss theme can still be heard but only in the BGM test screen.
Ash was removed from the North American and European versions of the game likely because of the obvious backlash SEGA would've received. His boss theme can still be heard but only in the BGM test screen.

Censored Gaming asked 'Martin Molls', the game's director, why the 'Hunting Knife' was removed from the Japanese localisation. He stated that it was related to the 'Kobe Child Murders', an incident in Japan, involving child murder and knives.
This change is believed to have affected Rare's later game 'Perfect Dark' for the same reason.
This change is believed to have affected Rare's later game 'Perfect Dark' for the same reason.
The song "Senbonzakura" has been removed from every Korean version of the Project Diva games. The song makes many references to war and the revamping of the Japanese nation during the end of the 1800s, of which both Japan and Korea were feuding at that time. Even today, tensions still exist between both regions and the song was deemed too controversial for Korean audiences.

NSFW - This trivia is considered "Not Safe for Work" - Click to Reveal
In the Japanese version, there's a pre-rendered cutscene of Hecuba revealing her true giant mantis-wasp like insect form to Samanosuke Akechi. In International versions however, the scene of her legs, in which her stinger emerges from between her legs, was cut.
In IGN's review of the game, a staff member wrote:
"A special note about Capcom's port to the US: For American gamers who don't get to play the Japanese version of Onimusha, you miss a pretty/nasty transformation scene that was totally hacked in the American version. The scene shows her laying down, spreading her legs and then transforming, quite sexually, into a giant flying wasp. The scene in the US version pretty much cuts out everything. I don't get it though. Onimusha is already rated M, and that scene shouldn't push it into AO territory, so what happened was that the scene was just butchered. Bad Capcom!"
In IGN's review of the game, a staff member wrote:
"A special note about Capcom's port to the US: For American gamers who don't get to play the Japanese version of Onimusha, you miss a pretty/nasty transformation scene that was totally hacked in the American version. The scene shows her laying down, spreading her legs and then transforming, quite sexually, into a giant flying wasp. The scene in the US version pretty much cuts out everything. I don't get it though. Onimusha is already rated M, and that scene shouldn't push it into AO territory, so what happened was that the scene was just butchered. Bad Capcom!"
According to a SEGA.jp interview with Ryoichi Hasegawa, the game was banned in Germany for its “excessive” content. While not banned in Japan, Ryoichi mentioned that there were news reports about the game in Japan, describing it as “a game where you chase around and try to capture women in their underwear”.

Defeating an enemy with a non-buster weapon in the Japanese version of the Mega Man Zero series would make robot characters spout out something resembling blood. It was removed in the US/European versions. Oddly enough, the rating for the Japanese version of the Mega Man Zero series were unaffected.
The reason why the title name "Tomba!" was changed to "Tombi!" in the European version, was because in Italy tomba means tomb (as in tombstone).

In the "Favela" level, some players complained about the Arabic script on the picture frame that is written "Allah is beautiful and He loves beauty" in the bathroom.
The map was removed from the game on the 6th October 2012. It was put back into rotation on the PS3 version on the 23rd of October after an update which replaced the frame borders, and on December 10, 2012 for the Xbox 360 version.
The map was removed from the game on the 6th October 2012. It was put back into rotation on the PS3 version on the 23rd of October after an update which replaced the frame borders, and on December 10, 2012 for the Xbox 360 version.
NSFW - This trivia is considered "Not Safe for Work" - Click to Reveal
The English version of the game removed a feature in Communication Mode which allowed the player to poke characters to make them interact with voiced dialogue. This is notably odd as this feature was advertised in English trailers for the game prior to release.

The execution emote "No Touching" used by the Valkyrie hero was altered soon after its inclusion in December, 2017, as it was deemed by Ubisoft to be considered insensitive. The execution, which originally had the enemy collapse onto the Valkyrie with their hands landing on her breasts, was changed to have them instead blocked by her shield when collapsing onto her.
A spokesperson for Ubisoft told Kotaku that the original execution "included an inappropriate gesture between the Valkyrie and her opponent. We felt it was insensitive content and thus changed the execution." [The execution was], "incorrectly made available in-game and removed within an hour of release,"
A spokesperson for Ubisoft told Kotaku that the original execution "included an inappropriate gesture between the Valkyrie and her opponent. We felt it was insensitive content and thus changed the execution." [The execution was], "incorrectly made available in-game and removed within an hour of release,"
All Japanese voice lines were removed in the Asian (Non-Japanese) versions of the game, leaving behind only the grunts and English words.

The light gun was called "The Gun" or "Beam Gun" and looks like a revolver gun in Japan. Outside of Japan, it was renamed "NES Zapper" and redesigned to look like a futuristic gun, rather than a real gun. Then later, another futuristic gun called "Zapper" was dyed orange to tone down the gun look for all versions.
Select this option if you'd like to include results that match any of your criteria. Otherwise, only results that match all selected criteria will be returned.